5.1. Een beetje geschiedenis
In 2003 contacteerde Nat Makarévitch Raphaël omdat hij het boek over Debian wilde uitgeven in de Cahier de l'Admin (Admin's Handbook) collectie die hij beheerde voor Eyrolles, een toonaangevende Franse uitgever van technische boeken. Raphaël heeft onmiddellijk geaccepteerd om dit te schrijven. De eerste editie kwam uit op 14 oktober 2004 en was een groot succes — het was slechts vier maanden later al uitverkocht.
Sindsdien hebben we 6 edities uitgegeven van het Franstalige boek, één voor iedere opeenvolgende uitgave van Debian. Roland, die aan het boek begon te werken als corrector, werd geleidelijk aan zijn coauteur.
Ondanks dat we natuurlijk tevreden waren met het succes van het boek, hebben altijd gehoopt dat Eyrolles een internationale uitgever kon overtuigen om het boek in het Engels te vertalen. We hadden veel opmerkingen ontvangen met uitleg over hoe het boek mensen had geholpen om te beginnen met Debian en we wilde graag dat het meer mensen er op dezelfde manier hun voordeel uit haalde.
Helaas, geen enkele Engels sprekende uitgever die we gecontacteerd hebben wilde het risico nemen om het boek te vertalen en uit te geven. Niet terneergeslagen door deze kleine teleurstelling hebben we met onze Franse uitgever Eyrolles onderhandeld en we kregen de nodige rechten terug om het boek in het Engels te vertalen en zelf uit te geven. Dankzij een succesvolle crowdfunding campagne hebben we tussen december 2011 en mei 2012 aan de vertaling kunnen werken. Het "Debian Administrator's Hanbook" was geboren en het was uitgegeven onder een vrije software licentie!
Hoewel dit een belangrijke mijlpaal was, wisten we al dat het verhaal voor ons niet voorbij zou zijn tot we het Franstalige boek als een officiële vertaling van het Engelse boek konden bijdragen. Dit was toen niet mogelijk omdat het Franstalige boek nog steeds commercieel onder een niet vrije licentie werd verspreid door Eyrolles.
In 2013 bood de vrijgave van Debian 7 ons een goede mogelijkheid om een nieuw contract met Eyrolles te bespreken. We konden hen overtuigen dat een licentie in lijn met de waarden van Debian zou bijdragen aan het succes van het boek. Dat was geen gemakkelijke afspraak om te maken en we hebben afgesproken om een andere croudfunding campagne op te starten om de kosten de dekken en om het risico te beperken. Dit was weer een groot succes en in juli 2013 hebben we de Franse vertaling toegevoegd aan de Debian Administrator's Handbook.
5.2. De geboorte van het Engelstalige Boek
We zijn terug in 2011 en we hebben net de rechten ontvangen om een Engelse vertaling te maken van ons Franstalige boek. We zoeken naar manieren om dit waar te maken.
Een boek van 450 pagina's vertalen is een aanzienlijke opdracht en vergt maanden werk. Zelfstandigen zoals zij moesten ervoor zorgen voor een minimum inkomen om de tijd nodig om het project af te werken rond te komen. Dus hebben we een crowdfunding campagne op Ulule opgestart en mensen gevraagd om geld te beloven voor dit project.
De campagne had twee doelen: het bedrag van €15.000 inzamelen voor de vertaling en een bevrijdings-fonds van €25.000 om het resulterende boek uit te geven onder een vrije licentie — d.w.z. een licentie die de Debian Vrije Software Richtlijn volledig volgt.
Toen de campagne op Ulule gedaan was hadden we het eerste doel bereikt met een opgehaald bedrag van €24.345. Het bevrijdings-fonds was echter niet bereikt, met slechts €14.935 opgehaald. Zoals in het begin aangekondigd ging de campagne voor de bevrijding onafhankelijk van Ulule door op de officiële website van het boek.
Terwijl we bezig waren met de vertaling van het boek bleven de donaties voor de bevrijding van het boek binnenlopen... en in April 2012 was het bevrijdings-fonds compleet. Jij kunt dus genieten van dit boek onder de regels van een vrije licentie.
We willen iedereen bedanken die heeft bijgedragen aan deze fondsenwervingen, zowel door het beloven van een beetje geld of door het woord te verspreiden. We zouden dit niet kunnen doen zonder jullie.
5.2.1. Bedrijven en organisaties die ons ondersteund hebben
We zouden ook
OMG! Ubuntu en
April willen bedanken voor hun hulp met de promotie.
5.2.2. Individuele Supporters
Met meer dan 650 supporter in de eerste fondsenwerving en enkele honderden meer in de verdergaande bevrijdings-campagne, is het dankzij mensen zoals jij die dit project mogelijk hebben gemaakt. Dank U!
We willen, in het speciaal, hen die tenminste €35 (soms zelfs veel meer!) hebben bijgedragen aan het bevrijdings-fonds willen bedanken. We zijn zo blij dat er zoveel mensen zijn die onze waarden over vrijheid delen en toch erkennen dat we een compensatie verdienen voor het werk dat we in dit project hebben gestoken.
Dus dank u Alain Coron, Alain Thabaud, Alan Milnes, Alastair Sherringham, Alban Dumerain, Alessio Spadaro, Alex King, Alexandre Dupas, Ambrose Andrews, Andre Klärner, Andreas Olsson, Andrej Ricnik, Andrew Alderwick, Anselm Lingnau, Antoine Emerit, Armin F. Gnosa, Avétis Kazarian, Bdale Garbee, Benoit Barthelet, Bernard Zijlstra, Carles Guadall Blancafort, Carlos Horowicz — Planisys S.A., Charles Brisset, Charlie Orford, Chris Sykes, Christian Bayle, Christian Leutloff, Christian Maier, Christian Perrier, Christophe Drevet, Christophe Schockaert (R3vLibre), Christopher Allan Webber, Colin Ameigh, Damien Dubédat, Dan Pettersson, Dave Lozier, David Bercot, David James, David Schmitt, David Tran Quang Ty, Elizabeth Young, Fabian Rodriguez, Ferenc Kiraly, Frédéric Perrenot — Intelligence Service 001, Fumihito Yoshida, Gian-Maria Daffré, Gilles Meier, Giorgio Cittadini, Héctor Orón Martínez, Henry, Herbert Kaminski, Hideki Yamane, Hoffmann Information Services GmbH, Holger Burkhardt, Horia Ardelean, Ivo Ugrina, Jan Dittberner, Jim Salter, Johannes Obermüller, Jonas Bofjäll, Jordi Fernandez Moledo, Jorg Willekens, Joshua, Kastrolis Imanta, Keisuke Nakao, Kévin Audebrand, Korbinian Preisler, Kristian Tizzard, Laurent Bruguière, Laurent Hamel, Leurent Sylvain, Loïc Revest, Luca Scarabello, Lukas Bai, Marc Singer, Marcelo Nicolas Manso, Marilyne et Thomas, Mark Janssen — Sig-I/O Automatisering, Mark Sheppard, Mark Symonds, Mathias Bocquet, Matteo Fulgheri, Michael Schaffner, Michele Baldessari, Mike Chaberski, Mike Linksvayer, Minh Ha Duong, Moreau Frédéric, Morphium, Nathael Pajani, Nathan Paul Simons, Nicholas Davidson, Nicola Chiapolini, Ole-Morten, Olivier Mondoloni, Paolo Innocenti, Pascal Cuoq, Patrick Camelin, Per Carlson, Philip Bolting, Philippe Gauthier, Philippe Teuwen, PJ King, Praveen Arimbrathodiyil (j4v4m4n), Ralf Zimmermann, Ray McCarthy, Rich, Rikard Westman, Robert Kosch, Sander Scheepens, Sébastien Picard, Stappers, Stavros Giannouris, Steve-David Marguet, T. Gerigk, Tanguy Ortolo, Thomas Hochstein, Thomas Müller, Thomas Pierson, Tigran Zakoyan, Tobias Gruetzmacher, Tournier Simon, Trans-IP Internet Services, Viktor Ekmark, Vincent Demeester, Vincent van Adrighem, Volker Schlecht, Werner Kuballa, Xavier Neys, en Yazid Cassam Sulliman.
5.3. De bevrijding van het Franstalige boek
Na het uitgeven van het Engelstalige boek onder een vrije software licentie zaten we in een vreemde situatie met een vrij boek dat een vertaling is van een niet-vrij boek (omdat het nog steeds commercieel werd verdeelt onder een niet-vrije licentie door Eyrolles).
We wisten dat om dit op te lossen we Eyrolles moesten overtuigen dat een vrije licentie zou bijdragen aan het succes van het boek. Deze gelegenheid kregen we in 2013 toen we een nieuw contract moeten onderhandelen voor een update van het boek voor Debian 7. Omdat de bevrijding van een boek vaak een significante invloed heeft op de verkoop ervan, zijn we, als compromis, overeen gekomen om een crowdfunding campagne op te staten om het risico hierbij inbegrepen te beperken en om bij te dragen in de kosten van het uitgeven van een nieuwe editie. Deze campagne was opnieuw op Ulule:
Het doel stond op €15.000 binnen 30 dagen. Het duurde minder dan een week om het te bereiken en op het einde hadden we een kolossale €25.518 van 721 supporters.
We kregen significante bijdragen van vrije software-vriendelijke bedrijven en organisaties. We willen dank betuigen aan
LinuxFr.org website,
Korben,
Addventure,
Eco-Cystèmes,
ELOL SARL, en
Linuvers. Veel dank aak LinuxFr en Korben, zij hebben aanzienlijk geholpen om het nieuws te verspreiden.
De campagne was een groot succes omdat honderden mensen onze visie van vrijheid steunen en geld gaven om dit kracht bij te zetten. Dank u hiervoor.
In het bijzonder dank aan zij die ervoor kozen om €25 of meer te geven, meer dan de waarde van hun beloning. Jouw vertrouwen in dit project wordt ten zeerste geapprecieerd. Dank u Adrien Guionie, Adrien Ollier, Adrien Roger, Agileo Automation, Alban Duval, Alex Viala, Alexandre Dupas, Alexandre Roman, Alexis Bienvenüe, Anthony Renoux, Aurélien Beaujean, Baptiste Darthenay, Basile Deplante, Benjamin Cama, Benjamin Guillaume, Benoit Duchene, Benoît Sibaud, Bornet, Brett Ellis, Brice Sevat, Bruno Le Goff, Bruno Marmier, Cédric Briner, Cédric Charlet, Cédrik Bernard, Celia Redondo, Cengiz Ünlü, Charles Flèche, Christian Bayle, Christophe Antoine, Christophe Bliard, Christophe Carré, Christophe De Saint Leger, Christophe Perrot, Christophe Robert, Christophe Schockaert, Damien Escoffier, David Dellier, David Trolle, Davy Hubert, Decio Valeri, Denis Marcq, Denis Soriano, Didier Hénaux, Dirk Linnerkamp, Edouard Postel, Eric Coquard, Eric Lemesre, Eric Parthuisot, Eric Vernichon, Érik Le Blanc, Fabian Culot, Fabien Givors, Florent Bories, Florent Machen, Florestan Fournier, Florian Dumas, François Ducrocq, Francois Lepoittevin, François-Régis Vuillemin, Frédéric Boiteux, Frédéric Guélen, Frédéric Keigler, Frédéric Lietart, Gabriel Moreau, Gian-Maria Daffré, Grégory Lèche, Grégory Valentin, Guillaume Boulaton, Guillaume Chevillot, Guillaume Delvit, Guillaume Michon, Hervé Guimbretiere, Iván Alemán, Jacques Bompas, Jannine Koch, Jean-Baptiste Roulier, Jean-Christophe Becquet, Jean-François Bilger, Jean-Michel Grare, Jean-Sébastien Lebacq, Jérôme Ballot, Jerome Pellois, Johan Roussel, Jonathan Gallon, Joris Dedieu, Julien Gilles, Julien Groselle, Kevin Messer, Laurent Espitallier, Laurent Fuentes, Le Goût Du Libre, Ludovic Poux, Marc Gasnot, Marc Verprat, Marc-Henri Primault, Martin Bourdoiseau, Mathieu Chapounet, Mathieu Emering, Matthieu Joly, Melvyn Leroy, Michel Casabona, Michel Kapel, Mickael Tonneau, Mikaël Marcaud, Nicolas Bertaina, Nicolas Bonnet, Nicolas Dandrimont, Nicolas Dick, Nicolas Hicher, Nicolas Karolak, Nicolas Schont, Olivier Gosset, Olivier Langella, Patrick Francelle, Patrick Nomblot, Philippe Gaillard, Philippe Le Naour, Philippe Martin, Philippe Moniez, Philippe Teuwen, Pierre Brun, Pierre Gambarotto, Pierre-Dominique Perrier, Quentin Fait, Raphaël Enrici — Root 42, Rémi Vanicat, Rhydwen Volsik, RyXéo SARL, Samuel Boulier, Sandrine D'hooge, Sébasiten Piguet, Sébastien Bollingh, Sébastien Kalt, Sébastien Lardière, Sébastien Poher, Sébastien Prosper, Sébastien Raison, Simon Folco, Société Téïcée, Stéphane Leibovitsch, Stéphane Paillet, Steve-David Marguet, Sylvain Desveaux, Tamatoa Davio, Thibault Taillandier, Thibaut Girka, Thibaut Poullain, Thierry Jaouen, Thomas Etcheverria, Thomas Vidal, Thomas Vincent, Vincent Avez, Vincent Merlet, Xavier Alt, Xavier Bensemhoun, Xavier Devlamynck, Xavier Guillot, Xavier Jacquelin, Xavier Neys, Yannick Britis, Yannick Guérin, en Yves Martin.
5.4. Dank in het bijzonder aan de mensen die hebben bijgedragen
Dit boek zou niet zijn wat het is zonder de bijdragen van enkele personen die ieder een belangrijke rol speelden tijdens de vertaling en daarbuiten. We willen Marilyne Brun bedanken, die ons heeft geholpen om het voorbeeld hoofdstuk te vertalen en met ons heeft gewerkt met het opstellen van gewone vertaal regels. Zij heeft ook enkele hoofdstukken gereviseerd die dringend nood hadden aan aanvullend werk. Dank u Anthony Baldwin (van Baldwin Linguas) die enkele hoofdstukken heeft vertaald voor ons.
We genieten de genereuze hulp van proeflezers: : Daniel Phillips, Gerold Rupprecht, Gordon Dey, Jacob Owens, en Tom Syroid. Zij hebben ieder vele hoofdstukken beoordeeld. Heel veel dank!
Toen, eens de Engelstalige versie bevrijd was, kregen we natuurlijk genoeg feedback en suggesties en fixes van de lezers, en zelfs meer van de vele teams die de vertaling van dit boek in andere talen voor zich namen. Bedankt!
We willen ook de lezers van het Franstalige boek bedanken die ons enkele mooie citaten hebben bezorgd om te bevestigen dat het boek het echt waard was om te vertalen: Dank u Christian Perrier, David Bercot, Étienne Liétart, en Gilles Roussi. Stefano Zacchiroli — die Debian Project Leider was was ten tijde van de crowdfunding campagne — verdient ook een grote dank u voor het vriendelijk onderschrijven van het project met een citaat dat uitlegde dat vrije (zoals in vrijheid) boeken meer dan nodig waren.
Als je het plezier hebt om deze regels te lezen in een papieren kopie van dit boek, zou je samen met ons Benoît Guillon, Jean-Côme Charpentier, en Sébastien Mengin moeten bedanken. Zij werken aan het design van het boek. Denoît is de upstream auteur van
dblatex — het gereedschap dat we hebben gebruikt om DocBook naar LaTeX (en dan PDF) te converteren. Sébastien is de ontwerpen die de mooie boek lay-out heeft gemaakt en Jean-Côme is de LaTeX expert die het in een stylesheet heeft geïmplementeerd dat bruikbaar is met dblatex. Bedankt voor al het harde werk!
Tenslotte, Dan u aan Thierry Stempfel voor de mooie afbeeldingen die ieder hoofdstuk illustreren en dank u aan Doru Patrascu voor de mooie cover van het boek.
5.6. Persoonlijk Dankwoord van Raphaël
Ten eerste zou ik Nat Makarévitch willen bedanken, die me de mogelijkheid heeft geboden om dit boek te schrijven en sterke begeleiding heeft gegeven tijdens het jaar dat het schrijven van dit boek duurde. Ook dank u aan het fijne team bij Eyrolles en Muriel Shan Sei Fan in het bijzonder. Ze was heel geduldig en heeft me veel geleerd.
De periodes van de Ulule campagnes ware heel veeleisend maar ik zou graag iedereen die heeft geholpen om ze een succes te maken willen bedanken, en in het bijzonder het Uluke team die heel snel reageerde op mijn vele verzoeken. Ook dank u aan iedereen die promotie gemaakt heeft. Ik heb geen grondige lijst (en als ik er een had was hij waarschijnlijk te lang) maar ik zou graag enkele mensen die me geraakt hebben willen bedanken: Joey-Elijah Sneddon en Benjamin Humphrey van OMG! Ubuntu, Florent Zara van LinuxFr.org, Manu van Korben.info, Frédéric Couchet van April.org, Jake Edge van Linux Weekly News, Clement Lefebvre van Linux Mint, Ladislav Bodnar van Distrowatch, Steve Kemp van Debian-Administration.org, Christian Pfeiffer Jensen van Debian-News.net, Artem Nosulchik van LinuxScrew.com, Stephan Ramoin van Gandi.net, Matthew Bloch van Bytemark.co.uk, het team van Divergence FM, Rikki Kite van Linux New Media, Jono Bacon, het marketing team van Eyrolles en vele anderen die ik ben vergeten (mijn excuses hiervoor).
Ik wil graag in het speciaal dank betuigen aan Roland Mas, mijn coauteur. We hebben samengewerkt aan dit boek sinds het begin en hij heeft de uitdaging altijd aangegaan. En ik moet zeggen dat het afwerken van het Debian Administrator's Handbook heel veel werk was…
Last but not least, dank aan mijn vrouw, Sophie. Ze heeft me heel veel gesteund met dit boek en met Debian in het algemeen. Er waren te veel dagen (en nachten) waarop ik haar alleen liet met onze 2 zonen om voortgang te maken met het boek. Ik ben dankbaar voor haar steun en ik weet hoe gelukkig ik ben met haar.
5.7. Persoonlijk Dankwoord van Roland
Raphaël heeft de meest van mijn "externe" dank u's al gedaan. Ik ga mijn persoonlijke dankbaarheid aan de goede mensen van Eyrolles, waarmee ik altijd met plezier en gemakkelijk heb kunnen samenwerken, extra benadrukken. Hopelijk is hun excellente advies niet verloren gegaan in de vertaling.
Ik ben zeer dankbaar dat Raphaël het administratieve deel van de Engelse editie voor zich heeft genomen. Van het organiseren van de fondsenwerving tot het laatste detail van de lay-out van het boek. Het uitgeven van een boek is zoveel meer dan gewoon vertalen en proeflezen en Raphaël heeft dit gedaan (of gedelegeerd en gesuperviseerd). Dus bedankt.
Dank ook aan iedereen die min of meer direct heeft bijgedragen aan dit boek, door het bieden van verduidelijkingen of uitleg of advies voor vertaling. Ze zijn met te veel om te vernoemen, maar de meesten van hen zijn te vinden op de verschillende #debian-* IRC kanalen.
Er is natuurlijk een overlapping met de vorige groep mensen, maar dank in bijzonder is geboden aan hen die in de praktijk werken aan Debian. Zonder hen zou er bijna geen boek zijn en ik ben nog steeds verbaasd over wat het Debian project in zijn geheel produceert en beschikbaar maakt voor alles en iedereen.
Meer persoonlijke dank gaat naar mijn vrienden en cliënten, voor hun begrip tijden de momenten waarop ik minder sympathiek was omdat ik aan dit boek werkte, en ook voor hun constante steun, aanmoediging en duwtjes in de rug. Jullie weten wie jullie zijn; Bedankt.
En tenslotte; Ik ben er zeker van dat ze verrast zullen zijn dat ze hier vermeld worden, maar ik zou mijn dankbaarheid willen uitdrukken aan Terry Pratchett, Jasper Fforde, Tom Holt, William Gibson, Neal Stephenson en natuurlijk de overleden Douglas Adams. De ontelbare uren die ik met plezier heb doorgebracht met hun boeken is rechtstreeks verantwoordelijk voor mijn mogelijkheid om eerst deel te nemen in de vertaling en later om nieuwe delen te schrijven.